Hongrois | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Juan:
Kedves John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mamá / Papá:
Kedves Anya / Apa!
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tío José:
Kedves Jerome bácsi!
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hola Juan:
Szia John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
Szia John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido:
Kedvesem / Drágám!
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mi amor:
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Juan:
Drága John!
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Gracias por su / tu email.
Köszönöm az e-mailedet.
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Jó volt újra hallani felőled.
Utilisé pour répondre à une lettre
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Olyan régóta nem beszéltünk.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escribo para decirle / decirte que...
Azért írok, hogy elmondjam...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Van már programod...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Me complace anunciar que...
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Örömmel hallottam, hogy ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Siento informarte que...
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Lamenté mucho cuando escuché que..
Sajnálattal hallottam, hogy...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
... üdvözletét küldi.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Saluda a X de mi parte.
Add át üdvözletemet ....
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
Várom válaszodat.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escríbeme pronto.
Írj vissza hamar.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escríbeme cuando...
Írj, ha ...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
Írj, amint többet tudsz.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
Vigyázz magadra.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Te amo,
Szeretlek.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Cariños,
Legjobbakat!
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cariños,
Kívánom a legjobbakat!
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
Üdvözlettel,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
Legjobbakat!
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Szeretettel,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Szeretettel,
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
Sok puszi, / Szeretettel,
Informel, utilisé avec la famille