Polonais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Juan:
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mamá / Papá:
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tío José:
Drogi Wujku,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hola Juan:
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido:
Mój Drogi/Moja Droga,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mi amor:
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Juan:
Najdroższy/Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Gracias por su / tu email.
Dziękuję za Twojego maila.
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escribo para decirle / decirte que...
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Czy masz już plany na...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Me complace anunciar que...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Siento informarte que...
Z przykrością piszę, że...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Lamenté mucho cuando escuché que..
Tak przykro mi słyszeć, że...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
Pozdrowienia od...
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Saluda a X de mi parte.
Pozdrów ode mnie...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escríbeme pronto.
Odpisz szybko.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escríbeme cuando...
Odpisz, gdy...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
Trzymaj się ciepło.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Te amo,
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Cariños,
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cariños,
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille