Roumain | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Juan:
Dragă Andrei,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mamá / Papá:
Dragă Mamă/Tată,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tío José:
Dragă unchiule Andrei,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hola Juan:
Dragă Andrei,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
Bună Andrei!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
Salut Andrei!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido:
Draga mea,/Dragul meu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mi amor:
Iubitul meu, / Iubita mea,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Juan:
Dragul meu Andrei,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Gracias por su / tu email.
Îţi mulţumesc pentru e-mail-ul pe care mi l-ai trimis.
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Utilisé pour répondre à une lettre
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escribo para decirle / decirte que...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că mi-ai scris/m-ai invitat/ mi-ai trimis ... .
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Me complace anunciar que...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Siento informarte que...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Lamenté mucho cuando escuché que..
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Aş aprecia foarte mult cacă ai arunca o privire pe noul meu site ... .
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Te rog să mă adaugi pe ... messenger. ID-ul meu este ... .
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
... îţi transmite toată dragostea.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Saluda a X de mi parte.
Salută pe ...din partea mea.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escríbeme pronto.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escríbeme cuando...
Trimite-mi un răspuns când... .
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
Trimite-mi un răspuns când... .
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
Aveţi grijă de voi!
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Te amo,
Te iubesc!
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Cariños,
Toate cele bune,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cariños,
Cu drag,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
Cele mai calde urări,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
Toate cele bune,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Cu toată dragostea,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Cu drag,
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
Cu mult drag,
Informel, utilisé avec la famille