Français | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Estimata John,
Cher Albert,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Estimata Panjo/Paĉjo,
Chère Maman / Cher Papa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Estimata Onklo Jerome,
Cher Oncle Maurice,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Saluton John,
Salut André,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Saluton John,
Coucou Sébastien,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
Louis,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mia kara,
Mon chéri / Ma chérie,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mia kara,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Estimata John,
Mon cher Thomas,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dankon pro via retpoŝto.
Merci pour votre courriel.
Utilisé pour répondre à une lettre
Estis bona denove aŭdi de vi.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Mi skribas por informi vin, ke...
Je t'écris pour te dire que...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Mi ĝojis aŭdi, ke...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Mi bedaŭras informi vin, ke...
J'ai le regret de vous informer que...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi bedaŭras aŭdi tion...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...sendas lian/ŝian amon.
...envoie ses salutations.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Diru saluton al... por mi.
Dis bonjour à...de ma part.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Reskribu baldaŭ.
Écris-moi vite.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Skribu reen kiam...
Écris-moi quand...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Atentu.
Prends soin de toi.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Mi amas vin.
Je t'aime.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Ĉion bonan,
Tous mes vœux,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Ĉion bonan,
Amitiés,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉion bonan,
Amicalement,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉion bonan,
Bien à vous/toi,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉiu mia amo,
Tendrement,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Multe da amo,
Bises,
Informel, utilisé avec la famille
Multa amo,
Bisous,
Informel, utilisé avec la famille