Polonais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Estimata John,
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Estimata Panjo/Paĉjo,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Estimata Onklo Jerome,
Drogi Wujku,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Saluton John,
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Saluton John,
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mia kara,
Mój Drogi/Moja Droga,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mia kara,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Estimata John,
Najdroższy/Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dankon pro via retpoŝto.
Dziękuję za Twojego maila.
Utilisé pour répondre à une lettre
Estis bona denove aŭdi de vi.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Mi skribas por informi vin, ke...
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
Czy masz już plany na...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Z przykrością piszę, że...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...sendas lian/ŝian amon.
Pozdrowienia od...
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Diru saluton al... por mi.
Pozdrów ode mnie...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Reskribu baldaŭ.
Odpisz szybko.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Skribu reen kiam...
Odpisz, gdy...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Atentu.
Trzymaj się ciepło.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Mi amas vin.
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Ĉion bonan,
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Ĉion bonan,
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉion bonan,
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉion bonan,
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉiu mia amo,
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Multe da amo,
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
Multa amo,
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille