Russe | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Estimata John,
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Estimata Panjo/Paĉjo,
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Estimata Onklo Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Saluton John,
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Saluton John,
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mia kara,
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mia kara,
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Estimata John,
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dankon pro via retpoŝto.
Спасибо за E-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Estis bona denove aŭdi de vi.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Mi skribas por informi vin, ke...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Mi bedaŭras informi vin, ke...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...sendas lian/ŝian amon.
...тоже шлет приветы.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Diru saluton al... por mi.
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Reskribu baldaŭ.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Skribu reen kiam...
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Atentu.
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Mi amas vin.
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Ĉion bonan,
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Ĉion bonan,
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉion bonan,
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉion bonan,
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉiu mia amo,
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Multe da amo,
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Multa amo,
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille