Vietnamien | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Hyvä John
Gửi Vi,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hei äiti / isä
Gửi bố / mẹ,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Hei setä Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hei John,
Lam thân mến,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Heippa John,
Thương thân mến,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
Tùng à,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Rakkaani,
Gửi bạn,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Rakkaani,
Anh / Em thân yêu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Rakas John,
Trúc thân yêu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Kiitos sähköpostistasi.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Utilisé pour répondre à une lettre
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Utilisé pour répondre à une lettre
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Onko sinulla suunnitelmia...
Bạn có rảnh vào...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ilahduin kuullessani, että...
Mình rất vui khi được biết...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
On ikävää kertoa, että...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Olin pahoillani kuullessani, että..
Mình rất tiếc khi hay tin...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... lähettää terveisiä.
... gửi lời chào cho bạn.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Sano ... terveisiä minulta.
Cho mình gửi lời chào tới...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Kirjoita taas pian.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Kirjoita takaisin heti, kun...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Pärjäilkää.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Rakastan sinua.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Terveisin,
Thân ái,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Parhain terveisin,
Thân,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Parhain terveisin,
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Kaikkea hyvää,
Thân mến,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Rakkaudella,
Thân mến,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Rakkain terveisin,
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille
Rakkaudella,
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille