Allemand | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Cher Albert,
Lieber Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Chère Maman / Cher Papa,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Cher Oncle Maurice,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Salut André,
Hallo Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Coucou Sébastien,
Hey Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Louis,
Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mon chéri / Ma chérie,
Mein(e) Liebe(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mein(e) Liebste(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Mon cher Thomas,
Liebster Johannes,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Merci pour votre courriel.
Vielen Dank für Deine Email.
Utilisé pour répondre à une lettre
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Utilisé pour répondre à une lettre
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Je t'écris pour te dire que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
Hast Du schon Pläne für...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
J'ai le regret de vous informer que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...envoie ses salutations.
... grüßt herzlich.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Dis bonjour à...de ma part.
Bitte grüße... von mir.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Écris-moi vite.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Écris-moi quand...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Prends soin de toi.
Mach's gut.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Je t'aime.
Ich liebe Dich.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Tous mes vœux,
Herzliche Grüße
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Amitiés,
Mit besten Grüßen
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Amicalement,
Beste Grüße
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Bien à vous/toi,
Alles Gute
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tendrement,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Bises,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille
Bisous,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille