Espéranto | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Cher Albert,
Estimata John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Chère Maman / Cher Papa,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Cher Oncle Maurice,
Estimata Onklo Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Salut André,
Saluton John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Coucou Sébastien,
Saluton John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Louis,
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mon chéri / Ma chérie,
Mia kara,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mia kara,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Mon cher Thomas,
Estimata John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Merci pour votre courriel.
Dankon pro via retpoŝto.
Utilisé pour répondre à une lettre
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Utilisé pour répondre à une lettre
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Je t'écris pour te dire que...
Mi skribas por informi vin, ke...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
J'ai la joie de vous annoncer que...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
J'ai le regret de vous informer que...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...envoie ses salutations.
...sendas lian/ŝian amon.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Dis bonjour à...de ma part.
Diru saluton al... por mi.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Écris-moi vite.
Reskribu baldaŭ.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Écris-moi quand...
Skribu reen kiam...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Prends soin de toi.
Atentu.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Je t'aime.
Mi amas vin.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Tous mes vœux,
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Amitiés,
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Amicalement,
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Bien à vous/toi,
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tendrement,
Ĉiu mia amo,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Bises,
Multe da amo,
Informel, utilisé avec la famille
Bisous,
Multa amo,
Informel, utilisé avec la famille