Russe | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Cher Albert,
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Chère Maman / Cher Papa,
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Cher Oncle Maurice,
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Salut André,
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Coucou Sébastien,
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Louis,
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mon chéri / Ma chérie,
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Mon cher Thomas,
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Merci pour votre courriel.
Спасибо за E-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Je t'écris pour te dire que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
J'ai la joie de vous annoncer que...
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
J'ai le regret de vous informer que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...envoie ses salutations.
...тоже шлет приветы.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Dis bonjour à...de ma part.
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Écris-moi vite.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Écris-moi quand...
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Prends soin de toi.
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Je t'aime.
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Tous mes vœux,
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Amitiés,
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Amicalement,
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Bien à vous/toi,
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tendrement,
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Bises,
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Bisous,
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille