Vietnamien | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Αγαπητέ Ιωάννη,
Gửi Vi,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Gửi bố / mẹ,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Cháu chào chú Triều,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Γεια σου Γιαννάκη,
Lam thân mến,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Έλα Γιαννάκη,
Thương thân mến,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Γιαννάκη,
Tùng à,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Αγάπη μου,
Gửi bạn,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Αγάπη μου,
Anh / Em thân yêu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Trúc thân yêu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Utilisé pour répondre à une lettre
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Έχεις σχέδια για...;
Bạn có rảnh vào...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Mình rất vui khi được biết...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... στέλνει την αγάπη του.
... gửi lời chào cho bạn.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
Cho mình gửi lời chào tới...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Γράψτε ξανά σύντομα.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Γράψε μου όταν...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Να είσαι καλά.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Σε αγαπώ.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Thân ái,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Thân,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Με θερμούς χαιρετισμούς,
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Thân mến,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Με όλη την αγάπη μου,
Thân mến,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Με πολλή αγάπη,
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille
Με αγάπη,
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille