Allemand | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Caro Luca,
Lieber Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Cari mamma e papà,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Caro zio Flavio,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ciao Matteo,
Hallo Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ciao Matty!
Hey Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Luca,
Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Tesoro,
Mein(e) Liebe(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Amore,
Mein(e) Liebste(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amore mio,
Liebster Johannes,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Grazie per la tua e-mail.
Vielen Dank für Deine Email.
Utilisé pour répondre à une lettre
Che bello sentirti!
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Utilisé pour répondre à une lettre
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hai già dei piani per...?
Hast Du schon Pläne für...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Sono felice di annunciarti che...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Sono davvero felice di sapere che...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Mi dispiace molto doverti dire che...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi dispiace sapere che...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...ti manda i suoi saluti.
... grüßt herzlich.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Salutami...
Bitte grüße... von mir.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Scrivimi presto.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Rispondimi presto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Rispondimi non appena...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Stammi bene.
Mach's gut.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Ti amo.
Ich liebe Dich.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
I migliori auguri
Herzliche Grüße
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Con i migliori auguri
Mit besten Grüßen
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cari saluti
Beste Grüße
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tante belle cose
Alles Gute
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Un abbraccio,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con tanto amore
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille
Tanti cari saluti
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille