Danois | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Caro Luca,
Kære John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Cari mamma e papà,
Kære Mor / Far,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Caro zio Flavio,
Kære Onkel Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ciao Matteo,
Hej John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ciao Matty!
Hej John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Luca,
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Tesoro,
Kære,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Amore,
Kæreste,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amore mio,
Kæreste John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Grazie per la tua e-mail.
Tak for din E-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Che bello sentirti!
Det var godt at høre fra dig igen.
Utilisé pour répondre à une lettre
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hai già dei piani per...?
har du lavet nogle planer den... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Sono felice di annunciarti che...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Sono davvero felice di sapere che...
Jeg var henrykt over at høre at...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Mi dispiace molto doverti dire che...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi dispiace sapere che...
Jeg var så ked af at høre at...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...ti manda i suoi saluti.
... siger hej.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Salutami...
Sig hej til... for mig.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Scrivimi presto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Rispondimi presto.
Skriv tilbage snart.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Rispondimi non appena...
Skriv tilbage når...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Stammi bene.
Have det godt.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Ti amo.
Jeg elsker dig.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
I migliori auguri
De bedste ønsker,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Con i migliori auguri
Med de bedste ønsker,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cari saluti
De venligste hilsner,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tante belle cose
Alt det bedste,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Un abbraccio,
Kærligst,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con tanto amore
Masser af kærlighed,
Informel, utilisé avec la famille
Tanti cari saluti
Kærlighed,
Informel, utilisé avec la famille