Espéranto | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Caro Luca,
Estimata John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Cari mamma e papà,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Caro zio Flavio,
Estimata Onklo Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ciao Matteo,
Saluton John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ciao Matty!
Saluton John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Luca,
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Tesoro,
Mia kara,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Amore,
Mia kara,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amore mio,
Estimata John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Grazie per la tua e-mail.
Dankon pro via retpoŝto.
Utilisé pour répondre à une lettre
Che bello sentirti!
Estis bona denove aŭdi de vi.
Utilisé pour répondre à une lettre
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Mi skribas por informi vin, ke...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hai già dei piani per...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Sono felice di annunciarti che...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Sono davvero felice di sapere che...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Mi dispiace molto doverti dire che...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi dispiace sapere che...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...ti manda i suoi saluti.
...sendas lian/ŝian amon.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Salutami...
Diru saluton al... por mi.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Scrivimi presto.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Rispondimi presto.
Reskribu baldaŭ.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Rispondimi non appena...
Skribu reen kiam...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Stammi bene.
Atentu.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Ti amo.
Mi amas vin.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
I migliori auguri
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Con i migliori auguri
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cari saluti
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tante belle cose
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Un abbraccio,
Ĉiu mia amo,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con tanto amore
Multe da amo,
Informel, utilisé avec la famille
Tanti cari saluti
Multa amo,
Informel, utilisé avec la famille