Russe | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Caro Luca,
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Cari mamma e papà,
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Caro zio Flavio,
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ciao Matteo,
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ciao Matty!
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Luca,
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Tesoro,
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Amore,
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amore mio,
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Grazie per la tua e-mail.
Спасибо за E-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Che bello sentirti!
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hai già dei piani per...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Sono felice di annunciarti che...
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Sono davvero felice di sapere che...
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Mi dispiace molto doverti dire che...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi dispiace sapere che...
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...ti manda i suoi saluti.
...тоже шлет приветы.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Salutami...
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Scrivimi presto.
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Rispondimi presto.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Rispondimi non appena...
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Stammi bene.
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Ti amo.
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
I migliori auguri
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Con i migliori auguri
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cari saluti
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tante belle cose
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Un abbraccio,
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con tanto amore
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Tanti cari saluti
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille