Thaïlandais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Caro Luca,
ถึง จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Cari mamma e papà,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informel, pour s'adresser à ses parents
Caro zio Flavio,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ciao Matteo,
สวัสดี จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ciao Matty!
ว่าไง จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Luca,
จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Tesoro,
ถึงสุดที่รัก
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Amore,
ถึง สุดที่รัก
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amore mio,
ถึงจอห์นที่รัก
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Grazie per la tua e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Utilisé pour répondre à une lettre
Che bello sentirti!
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Utilisé pour répondre à une lettre
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hai già dei piani per...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Sono felice di annunciarti che...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Sono davvero felice di sapere che...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Mi dispiace molto doverti dire che...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi dispiace sapere che...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...ti manda i suoi saluti.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Salutami...
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Scrivimi presto.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Rispondimi presto.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Rispondimi non appena...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Scrivimi non appena sai qualcosa.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Stammi bene.
ขอให้โชคดีนะ
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Ti amo.
ฉันรักคุณ
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
I migliori auguri
ขอให้โชคดีนะ
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Con i migliori auguri
ขอให้คุณโชคดี
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cari saluti
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tante belle cose
ด้วยความหวังดี
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Un abbraccio,
ด้วยความรัก
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con tanto amore
ด้วยความรัก
Informel, utilisé avec la famille
Tanti cari saluti
ด้วยความรัก
Informel, utilisé avec la famille