Allemand | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

太郎君へ
Lieber Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
お母さんへ/お父さんへ
Liebe(r) Mama / Papa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
太郎おじさんへ
Lieber Onkel Hieronymus,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
太郎君へ
Hallo Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎君へ
Hey Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎君、
Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎へ
Mein(e) Liebe(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
太郎へ
Mein(e) Liebste(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
太郎へ
Liebster Johannes,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
メールをくれてありがとう。
Vielen Dank für Deine Email.
Utilisé pour répondre à une lettre
メールをもらってうれしかったよ。
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Utilisé pour répondre à une lettre
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
長い間連絡を取っていなかったよね。
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

喜んで・・・・を報告します。
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Hast Du schon Pläne für...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
・・・・を喜んで報告します。
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
残念だけど・・・・を報告します。
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
・・・・がよろしく言っていたよ。
... grüßt herzlich.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Bitte grüße... von mir.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
お返事を楽しみに待っています。
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
返信を待っています。
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
・・・・の時はまた連絡してください。
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
何かあったらまた連絡してください。
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
元気でね
Mach's gut.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
好きだよ
Ich liebe Dich.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
じゃあね
Herzliche Grüße
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
じゃあね
Mit besten Grüßen
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
よろしく
Beste Grüße
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
元気でね
Alles Gute
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
体に気をつけてね
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
元気でね
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille
元気でね
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille