Néerlandais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

太郎君へ
Beste Jan
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
お母さんへ/お父さんへ
Beste mama / papa
Informel, pour s'adresser à ses parents
太郎おじさんへ
Beste oom Jeroen
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
太郎君へ
Hallo Jan
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎君へ
Hoi Jan
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎君、
Jan
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎へ
Lieve ...
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
太郎へ
Liefste ...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
太郎へ
Lieve Jan
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
メールをくれてありがとう。
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
メールをもらってうれしかったよ。
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Utilisé pour répondre à une lettre
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
長い間連絡を取っていなかったよね。
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

喜んで・・・・を報告します。
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Heb je al plannen voor ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
・・・・を喜んで報告します。
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ik was erg blij om te horen dat ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
残念だけど・・・・を報告します。
Helaas moet ik je melden dat ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Het spijt me te moeten horen dat ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
・・・・がよろしく言っていたよ。
... doet jou de groeten.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Doe ... de groeten namens mij.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
お返事を楽しみに待っています。
Ik hoop snel van jou te horen.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
返信を待っています。
Schrijf me snel terug.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
・・・・の時はまた連絡してください。
Schrijf me snel terug wanneer ...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
何かあったらまた連絡してください。
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
元気でね
Het ga je goed.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
好きだよ
Ik hou van je.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
じゃあね
Hartelijke groeten,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
じゃあね
Met hartelijke groeten,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
よろしく
Groeten,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
元気でね
Groeten,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
体に気をつけてね
Liefs,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
元気でね
Liefs,
Informel, utilisé avec la famille
元気でね
Liefs,
Informel, utilisé avec la famille