Polonais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

太郎君へ
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
お母さんへ/お父さんへ
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informel, pour s'adresser à ses parents
太郎おじさんへ
Drogi Wujku,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
太郎君へ
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎君へ
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎君、
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎へ
Mój Drogi/Moja Droga,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
太郎へ
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
太郎へ
Najdroższy/Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
メールをくれてありがとう。
Dziękuję za Twojego maila.
Utilisé pour répondre à une lettre
メールをもらってうれしかったよ。
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
長い間連絡を取っていなかったよね。
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

喜んで・・・・を報告します。
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Czy masz już plany na...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
・・・・を喜んで報告します。
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ucieszyłem się słysząc, że...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
残念だけど・・・・を報告します。
Z przykrością piszę, że...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Tak przykro mi słyszeć, że...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
・・・・がよろしく言っていたよ。
Pozdrowienia od...
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Pozdrów ode mnie...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
お返事を楽しみに待っています。
Czekam na Twoją odpowiedź.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
返信を待っています。
Odpisz szybko.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
・・・・の時はまた連絡してください。
Odpisz, gdy...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
何かあったらまた連絡してください。
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
元気でね
Trzymaj się ciepło.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
好きだよ
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
じゃあね
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
じゃあね
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
よろしく
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
元気でね
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
体に気をつけてね
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
元気でね
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
元気でね
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille