Tchèque | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

太郎君へ
Milý Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
お母さんへ/お父さんへ
Milá mamko / Milý taťko
Informel, pour s'adresser à ses parents
太郎おじさんへ
Milý strejdo Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
太郎君へ
Ahoj Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎君へ
Čau Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎君、
Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
太郎へ
Můj milý / Má milá,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
太郎へ
Můj/Má nejdražší,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
太郎へ
Nejdražší Johne,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
メールをくれてありがとう。
Děkuji za tvůj e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
メールをもらってうれしかったよ。
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Utilisé pour répondre à une lettre
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
長い間連絡を取っていなかったよね。
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

喜んで・・・・を報告します。
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Už máš nějaké plány na... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
・・・・を喜んで報告します。
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
・・・・を聞いてうれしかったです。
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
残念だけど・・・・を報告します。
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Je mi moc líto, že...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
・・・・がよろしく言っていたよ。
... posílá pozdrav!
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Pozdravuj ode mě... .
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
お返事を楽しみに待っています。
Těším se na tvojí odpověď.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
返信を待っています。
Napiš brzy.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
・・・・の時はまた連絡してください。
Napiš mi prosím, až...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
何かあったらまた連絡してください。
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
元気でね
Opatruj se.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
好きだよ
Miluji tě.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
じゃあね
S přáním všeho nejlepšího,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
じゃあね
Mějte se moc hezky,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
よろしく
Nejsrdečnější pozdravy,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
元気でね
Jen to nejlepší,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
体に気をつけてね
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
元気でね
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille
元気でね
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille