Italien | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Cześć Michale,
Caro Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Droga Mamo/Drogi Tato,
Cari mamma e papà,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Drogi Wujku,
Caro zio Flavio,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Cześć Michale,
Ciao Matteo,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hej Janku,
Ciao Matty!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Janku,
Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mój Drogi/Moja Droga,
Tesoro,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Amore,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Najdroższy/Najdroższa,
Amore mio,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dziękuję za Twojego maila.
Grazie per la tua e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Che bello sentirti!
Utilisé pour répondre à une lettre
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Piszę, by przekazać Ci...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Czy masz już plany na...?
Hai già dei piani per...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Sono felice di annunciarti che...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ucieszyłem się słysząc, że...
Sono davvero felice di sapere che...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Z przykrością piszę, że...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mi dispiace sapere che...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
Pozdrowienia od...
...ti manda i suoi saluti.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Pozdrów ode mnie...
Salutami...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Czekam na Twoją odpowiedź.
Scrivimi presto.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Odpisz szybko.
Rispondimi presto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Odpisz, gdy...
Rispondimi non appena...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Trzymaj się ciepło.
Stammi bene.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Kocham Cię.
Ti amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Pozdrawiam serdecznie,
I migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Pozdrawiam ciepło,
Con i migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Serdecznie pozdrawiam,
Cari saluti
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ściskam,
Tante belle cose
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Buziaki,
Un abbraccio,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ściskam serdecznie,
Con tanto amore
Informel, utilisé avec la famille
Mnóstwo buziaków,
Tanti cari saluti
Informel, utilisé avec la famille