Russe | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Cześć Michale,
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Droga Mamo/Drogi Tato,
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Drogi Wujku,
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Cześć Michale,
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hej Janku,
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Janku,
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mój Drogi/Moja Droga,
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Najdroższy/Najdroższa,
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dziękuję za Twojego maila.
Спасибо за E-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Piszę, by przekazać Ci...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Czy masz już plany na...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Z przyjemnością powiadamiam, że...
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ucieszyłem się słysząc, że...
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Z przykrością piszę, że...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Tak przykro mi słyszeć, że...
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
Pozdrowienia od...
...тоже шлет приветы.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Pozdrów ode mnie...
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Czekam na Twoją odpowiedź.
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Odpisz szybko.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Odpisz, gdy...
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Trzymaj się ciepło.
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Kocham Cię.
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Pozdrawiam serdecznie,
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Pozdrawiam ciepło,
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Serdecznie pozdrawiam,
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ściskam,
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Buziaki,
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ściskam serdecznie,
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Mnóstwo buziaków,
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille