Tchèque | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Cześć Michale,
Milý Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Droga Mamo/Drogi Tato,
Milá mamko / Milý taťko
Informel, pour s'adresser à ses parents
Drogi Wujku,
Milý strejdo Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Cześć Michale,
Ahoj Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hej Janku,
Čau Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Janku,
Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mój Drogi/Moja Droga,
Můj milý / Má milá,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Můj/Má nejdražší,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Najdroższy/Najdroższa,
Nejdražší Johne,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dziękuję za Twojego maila.
Děkuji za tvůj e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Utilisé pour répondre à une lettre
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Piszę, by przekazać Ci...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Czy masz już plany na...?
Už máš nějaké plány na... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Z przyjemnością powiadamiam, że...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ucieszyłem się słysząc, że...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Z przykrością piszę, że...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Tak przykro mi słyszeć, że...
Je mi moc líto, že...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
Pozdrowienia od...
... posílá pozdrav!
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Pozdrów ode mnie...
Pozdravuj ode mě... .
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Czekam na Twoją odpowiedź.
Těším se na tvojí odpověď.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Odpisz szybko.
Napiš brzy.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Odpisz, gdy...
Napiš mi prosím, až...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Trzymaj się ciepło.
Opatruj se.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Kocham Cię.
Miluji tě.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Pozdrawiam serdecznie,
S přáním všeho nejlepšího,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Pozdrawiam ciepło,
Mějte se moc hezky,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Serdecznie pozdrawiam,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ściskam,
Jen to nejlepší,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Buziaki,
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ściskam serdecznie,
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille
Mnóstwo buziaków,
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille