Allemand | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Vítor,
Querida Maria,
Lieber Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querida Mãe,
Querido Pai,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Olá Vítor,
Hallo Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Oi Vítor,
Hey Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vítor,
Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Meu querido,
Minha querida,
Mein(e) Liebe(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Meu amado,
Minha amada,
Mein(e) Liebste(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Vítor,
Amada Maria,
Liebster Johannes,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Obrigado por seu e-mail.
Vielen Dank für Deine Email.
Utilisé pour répondre à une lettre
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Utilisé pour répondre à une lettre
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Você já fez planos para ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Lamento informá-lo que ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Fiquei tão triste ao saber que ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...manda lembranças.
... grüßt herzlich.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Diga olá para ... por mim.
Bitte grüße... von mir.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero ter notícias suas em breve.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva novamente em breve.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva de volta quando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuide-se.
Mach's gut.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Eu te amo.
Ich liebe Dich.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Abraços,
Herzliche Grüße
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Com carinho,
Mit besten Grüßen
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com carinho,
Beste Grüße
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tudo de bom,
Alles Gute
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com todo meu amor,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com muito amor,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille
Com muito amor,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille