Chinois | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Vítor,
Querida Maria,
亲爱的约翰,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querida Mãe,
Querido Pai,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
亲爱的Jerome叔叔,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Olá Vítor,
你好,约翰,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Oi Vítor,
嘿,约翰,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vítor,
约翰,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Meu querido,
Minha querida,
我亲爱的,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Meu amado,
Minha amada,
我最亲爱的,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Vítor,
Amada Maria,
最亲爱的约翰,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Obrigado por seu e-mail.
谢谢您的邮件。
Utilisé pour répondre à une lettre
Foi bom ter notícias suas novamente.
很高兴再次收到您的来信。
Utilisé pour répondre à une lettre
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
对不起,这么久没有给你写信。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escrevo-lhe para dizer que ...
我给您写信是为了告诉您...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Você já fez planos para ...?
你对...有什么计划吗?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
非常感谢发送/邀请/附上...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
很高兴宣布...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Fiquei satisfeito ao saber que ...
听到...我非常高兴
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Lamento informá-lo que ...
很遗憾地告诉你们...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Fiquei tão triste ao saber que ...
听到...很遗憾
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
请在...上加我,我的用户名是...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...manda lembranças.
...致上他/她的祝福。
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Diga olá para ... por mim.
代我向...问好。
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero ter notícias suas em breve.
我期待着尽快能收到您的回复。
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva novamente em breve.
尽快回复。
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva de volta quando...
当...,请回复我。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
如果你有更多消息,请发送给我。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuide-se.
保重。
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Eu te amo.
我爱你。
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Abraços,
衷心的祝福,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Com carinho,
致以最衷心的祝福,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com carinho,
最衷心的问候,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tudo de bom,
一切顺利,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com todo meu amor,
致以我的祝福,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com muito amor,
衷心祝福,
Informel, utilisé avec la famille
Com muito amor,
衷心祝福,
Informel, utilisé avec la famille