Coréen | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Vítor,
Querida Maria,
정아에게
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querida Mãe,
Querido Pai,
어머니께/ 아버지께
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
작은 삼촌께
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Olá Vítor,
안녕 수지야!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Oi Vítor,
수지야!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vítor,
수지!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Meu querido,
Minha querida,
나의 사랑 ... 에게
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Meu amado,
Minha amada,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Vítor,
Amada Maria,
사랑하는 부인,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Obrigado por seu e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Utilisé pour répondre à une lettre
Foi bom ter notícias suas novamente.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Utilisé pour répondre à une lettre
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escrevo-lhe para dizer que ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Você já fez planos para ...?
..관련 계획이 있으십니까?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Fiquei satisfeito ao saber que ...
... 듣게 되어 기뻐
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Lamento informá-lo que ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Fiquei tão triste ao saber que ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...manda lembranças.
...도 안부를 물어보십니다.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Diga olá para ... por mim.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero ter notícias suas em breve.
곧 답장 받길 기대할게.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva novamente em breve.
곧 답장 써주십시오.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva de volta quando...
...면 답장을 주십시오.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuide-se.
건강히 지내세요.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Eu te amo.
사랑해요.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Abraços,
좋은 하루 보내세요.
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Com carinho,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com carinho,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tudo de bom,
사랑하는 마음 담아.
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com todo meu amor,
사랑하는 마음과 함께.
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com muito amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Informel, utilisé avec la famille
Com muito amor,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informel, utilisé avec la famille