Danois | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Vítor,
Querida Maria,
Kære John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querida Mãe,
Querido Pai,
Kære Mor / Far,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Kære Onkel Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Olá Vítor,
Hej John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Oi Vítor,
Hej John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vítor,
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Meu querido,
Minha querida,
Kære,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Meu amado,
Minha amada,
Kæreste,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Vítor,
Amada Maria,
Kæreste John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Obrigado por seu e-mail.
Tak for din E-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Foi bom ter notícias suas novamente.
Det var godt at høre fra dig igen.
Utilisé pour répondre à une lettre
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escrevo-lhe para dizer que ...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Você já fez planos para ...?
har du lavet nogle planer den... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Jeg var henrykt over at høre at...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Lamento informá-lo que ...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Fiquei tão triste ao saber que ...
Jeg var så ked af at høre at...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...manda lembranças.
... siger hej.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Diga olá para ... por mim.
Sig hej til... for mig.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero ter notícias suas em breve.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva novamente em breve.
Skriv tilbage snart.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva de volta quando...
Skriv tilbage når...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuide-se.
Have det godt.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Eu te amo.
Jeg elsker dig.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Abraços,
De bedste ønsker,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Com carinho,
Med de bedste ønsker,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com carinho,
De venligste hilsner,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tudo de bom,
Alt det bedste,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com todo meu amor,
Kærligst,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com muito amor,
Masser af kærlighed,
Informel, utilisé avec la famille
Com muito amor,
Kærlighed,
Informel, utilisé avec la famille