Roumain | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Vítor,
Querida Maria,
Dragă Andrei,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querida Mãe,
Querido Pai,
Dragă Mamă/Tată,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Dragă unchiule Andrei,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Olá Vítor,
Dragă Andrei,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Oi Vítor,
Bună Andrei!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vítor,
Salut Andrei!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Meu querido,
Minha querida,
Draga mea,/Dragul meu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Meu amado,
Minha amada,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Vítor,
Amada Maria,
Dragul meu Andrei,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Obrigado por seu e-mail.
Îţi mulţumesc pentru e-mail-ul pe care mi l-ai trimis.
Utilisé pour répondre à une lettre
Foi bom ter notícias suas novamente.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Utilisé pour répondre à une lettre
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escrevo-lhe para dizer que ...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Você já fez planos para ...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că mi-ai scris/m-ai invitat/ mi-ai trimis ... .
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Lamento informá-lo que ...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Fiquei tão triste ao saber que ...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Aş aprecia foarte mult cacă ai arunca o privire pe noul meu site ... .
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Te rog să mă adaugi pe ... messenger. ID-ul meu este ... .
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...manda lembranças.
... îţi transmite toată dragostea.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Diga olá para ... por mim.
Salută pe ...din partea mea.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero ter notícias suas em breve.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva novamente em breve.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva de volta quando...
Trimite-mi un răspuns când... .
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Trimite-mi un răspuns când... .
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuide-se.
Aveţi grijă de voi!
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Eu te amo.
Te iubesc!
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Abraços,
Toate cele bune,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Com carinho,
Cu drag,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com carinho,
Cele mai calde urări,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tudo de bom,
Toate cele bune,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com todo meu amor,
Cu toată dragostea,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com muito amor,
Cu drag,
Informel, utilisé avec la famille
Com muito amor,
Cu mult drag,
Informel, utilisé avec la famille