Russe | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Vítor,
Querida Maria,
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querida Mãe,
Querido Pai,
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Olá Vítor,
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Oi Vítor,
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vítor,
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Meu querido,
Minha querida,
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Meu amado,
Minha amada,
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Vítor,
Amada Maria,
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Obrigado por seu e-mail.
Спасибо за E-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Foi bom ter notícias suas novamente.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escrevo-lhe para dizer que ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Você já fez planos para ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Lamento informá-lo que ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Fiquei tão triste ao saber que ...
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...manda lembranças.
...тоже шлет приветы.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Diga olá para ... por mim.
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva novamente em breve.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva de volta quando...
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuide-se.
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Eu te amo.
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Abraços,
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Com carinho,
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com carinho,
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tudo de bom,
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com todo meu amor,
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com muito amor,
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Com muito amor,
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille