Suédois | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Vítor,
Querida Maria,
Hej John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querida Mãe,
Querido Pai,
Hej mamma/pappa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Olá Vítor,
Hallå John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Oi Vítor,
Hej John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vítor,
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Meu querido,
Minha querida,
Min älskling,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Meu amado,
Minha amada,
Raring,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Vítor,
Amada Maria,
Min käre John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Obrigado por seu e-mail.
Tack för ditt mejl.
Utilisé pour répondre à une lettre
Foi bom ter notícias suas novamente.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Utilisé pour répondre à une lettre
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escrevo-lhe para dizer que ...
Jag skriver för att berätta att ...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Você já fez planos para ...?
Har ni några planer för ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Jag är glad att höra att ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Lamento informá-lo que ...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Fiquei tão triste ao saber que ...
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...manda lembranças.
... hälsar.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Diga olá para ... por mim.
Hälsa ... från mig.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero ter notícias suas em breve.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva novamente em breve.
Mejla mig så fort som möjligt.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escreva de volta quando...
Mejla mig gärna när ...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Mejla mig så fort du vet något mer.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuide-se.
Sköt om dig.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Eu te amo.
Jag älskar dig.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Abraços,
Hälsningar,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Com carinho,
Hjärtliga hälsningar,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com carinho,
Hjärtligaste hälsningar,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tudo de bom,
Jag önskar dig allt gott,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com todo meu amor,
Många kramar,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com muito amor,
Puss och kram,
Informel, utilisé avec la famille
Com muito amor,
Kramisar,
Informel, utilisé avec la famille