Japonais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Dragă Andrei,
太郎君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Dragă Mamă/Tată,
お母さんへ/お父さんへ
Informel, pour s'adresser à ses parents
Dragă unchiule Andrei,
太郎おじさんへ
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Dragă Andrei,
太郎君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Bună Andrei!
太郎君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Salut Andrei!
太郎君、
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Draga mea,/Dragul meu,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Iubitul meu, / Iubita mea,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dragul meu Andrei,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Îţi mulţumesc pentru e-mail-ul pe care mi l-ai trimis.
メールをくれてありがとう。
Utilisé pour répondre à une lettre
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
メールをもらってうれしかったよ。
Utilisé pour répondre à une lettre
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
喜んで・・・・を報告します。
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
・・・・に何か予定はありますか?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că mi-ai scris/m-ai invitat/ mi-ai trimis ... .
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
・・・・を喜んで報告します。
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Am aflat cu plăcere faptul că...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
残念だけど・・・・を報告します。
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Aş aprecia foarte mult cacă ai arunca o privire pe noul meu site ... .
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Te rog să mă adaugi pe ... messenger. ID-ul meu este ... .
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... îţi transmite toată dragostea.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Salută pe ...din partea mea.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
お返事を楽しみに待っています。
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Scrie-mi înapoi curând.
返信を待っています。
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Trimite-mi un răspuns când... .
・・・・の時はまた連絡してください。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Trimite-mi un răspuns când... .
何かあったらまた連絡してください。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Aveţi grijă de voi!
元気でね
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Te iubesc!
好きだよ
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Toate cele bune,
じゃあね
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cu drag,
じゃあね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cele mai calde urări,
よろしく
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Toate cele bune,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cu toată dragostea,
体に気をつけてね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cu drag,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille
Cu mult drag,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille