Allemand | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Дорогой Иван,
Lieber Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Дорогая мама/папа
Liebe(r) Mama / Papa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Дорогой дядя Петя,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Привет, Иван,
Hallo Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Здорово, Иван,
Hey Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Иван,
Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Любимый (ая),
Mein(e) Liebe(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Дорогой мой...
Mein(e) Liebste(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Милый Иван,
Liebster Johannes,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Спасибо за E-mail.
Vielen Dank für Deine Email.
Utilisé pour répondre à une lettre
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Utilisé pour répondre à une lettre
Извини, что так долго не писал(а)
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Мы так давно не общались
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hast Du schon Pläne für...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
С удовольствием сообщаю, что...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Я был рад услышать, что...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Я так сожалею о...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...тоже шлет приветы.
... grüßt herzlich.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Передай ... привет от меня.
Bitte grüße... von mir.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Надеюсь на скорый ответ.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Ответь как можно скорее
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Напиши, если/когда...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Береги себя.
Mach's gut.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Я тебя люблю.
Ich liebe Dich.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
С наилучшими пожеланиями
Herzliche Grüße
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
С наилучшими пожеланиями,
Mit besten Grüßen
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
С уважением..
Beste Grüße
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Всего наилучшего,
Alles Gute
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
С любовью,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Я вас люблю,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille
Люблю,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille