Arabe | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Дорогой Иван,
عزيزي فادي،
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Дорогая мама/папа
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Informel, pour s'adresser à ses parents
Дорогой дядя Петя,
خالي \ عمي كمال العزيز،
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Привет, Иван,
مرحبا يا فادي،
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Здорово, Иван,
أهلا يا فادي،
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Иван,
فادي،
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Любимый (ая),
عزيزي \ عزيزتي،
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Дорогой мой...
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Милый Иван,
عزيزي الغالي فادي،
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Спасибо за E-mail.
شكرا لرسالتك.
Utilisé pour répondre à une lettre
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Utilisé pour répondre à une lettre
Извини, что так долго не писал(а)
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Мы так давно не общались
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
С удовольствием сообщаю, что...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Я был рад услышать, что...
لقد سُعدت بسماع...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
К сожалению, должен вам сообщить, что...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Я так сожалею о...
لقد أحزنني سماع...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...тоже шлет приветы.
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Передай ... привет от меня.
بلّغ سلامي إلى...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Надеюсь на скорый ответ.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Ответь как можно скорее
اُكتب إلي بسرعة.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Напиши, если/когда...
أكتب لي حين...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Береги себя.
اعتنِ بنفسك.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Я тебя люблю.
أحبك.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
С наилучшими пожеланиями
أطيب الأمنيات،
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
С наилучшими пожеланиями,
مع أطيب التمنيات،
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
С уважением..
أجمل التحيات،
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Всего наилучшего,
أجمل الأمنيات،
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
С любовью,
كل المحبة،
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Я вас люблю,
كل المحبة،
Informel, utilisé avec la famille
Люблю,
كل المحبة،
Informel, utilisé avec la famille