Espagnol | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Дорогой Иван,
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Дорогая мама/папа
Mamá / Papá:
Informel, pour s'adresser à ses parents
Дорогой дядя Петя,
Querido tío José:
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Привет, Иван,
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Здорово, Иван,
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Иван,
Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Любимый (ая),
Querido:
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Дорогой мой...
Mi amor:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Милый Иван,
Amado Juan:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Спасибо за E-mail.
Gracias por su / tu email.
Utilisé pour répondre à une lettre
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Utilisé pour répondre à une lettre
Извини, что так долго не писал(а)
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Мы так давно не общались
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escribo para decirle / decirte que...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
С удовольствием сообщаю, что...
Me complace anunciar que...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Я был рад услышать, что...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Siento informarte que...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Я так сожалею о...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...тоже шлет приветы.
X te envía muchos cariños.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Передай ... привет от меня.
Saluda a X de mi parte.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Надеюсь на скорый ответ.
Espero saber de ti pronto.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Ответь как можно скорее
Escríbeme pronto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Напиши, если/когда...
Escríbeme cuando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Escríbeme cuando tengas más información.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Береги себя.
Cuídate / Cuídense
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Я тебя люблю.
Te amo,
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
С наилучшими пожеланиями
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
С наилучшими пожеланиями,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
С уважением..
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Всего наилучшего,
Mis mejores deseos,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
С любовью,
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Я вас люблю,
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille
Люблю,
Con amor,
Informel, utilisé avec la famille