Tchèque | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Дорогой Иван,
Milý Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Дорогая мама/папа
Milá mamko / Milý taťko
Informel, pour s'adresser à ses parents
Дорогой дядя Петя,
Milý strejdo Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Привет, Иван,
Ahoj Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Здорово, Иван,
Čau Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Иван,
Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Любимый (ая),
Můj milý / Má milá,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Дорогой мой...
Můj/Má nejdražší,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Милый Иван,
Nejdražší Johne,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Спасибо за E-mail.
Děkuji za tvůj e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Utilisé pour répondre à une lettre
Извини, что так долго не писал(а)
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Мы так давно не общались
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Už máš nějaké plány na... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
С удовольствием сообщаю, что...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Я был рад услышать, что...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Я так сожалею о...
Je mi moc líto, že...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...тоже шлет приветы.
... posílá pozdrav!
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Передай ... привет от меня.
Pozdravuj ode mě... .
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Надеюсь на скорый ответ.
Těším se na tvojí odpověď.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Ответь как можно скорее
Napiš brzy.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Напиши, если/когда...
Napiš mi prosím, až...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Береги себя.
Opatruj se.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Я тебя люблю.
Miluji tě.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
С наилучшими пожеланиями
S přáním všeho nejlepšího,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
С наилучшими пожеланиями,
Mějte se moc hezky,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
С уважением..
Nejsrdečnější pozdravy,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Всего наилучшего,
Jen to nejlepší,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
С любовью,
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Я вас люблю,
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille
Люблю,
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille