Coréen | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Milý Johne,
정아에게
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Milá mamko / Milý taťko
어머니께/ 아버지께
Informel, pour s'adresser à ses parents
Milý strejdo Jerome,
작은 삼촌께
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ahoj Johne,
안녕 수지야!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Čau Johne,
수지야!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johne,
수지!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Můj milý / Má milá,
나의 사랑 ... 에게
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Můj/Má nejdražší,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Nejdražší Johne,
사랑하는 부인,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Děkuji za tvůj e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Utilisé pour répondre à une lettre
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Utilisé pour répondre à une lettre
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Píši, abych Ti řekl(a), že...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Už máš nějaké plány na... ?
..관련 계획이 있으십니까?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
S potěšením (vám) oznamuji, že...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
... 듣게 되어 기뻐
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Je mi moc líto, že...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... posílá pozdrav!
...도 안부를 물어보십니다.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Pozdravuj ode mě... .
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Těším se na tvojí odpověď.
곧 답장 받길 기대할게.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš brzy.
곧 답장 써주십시오.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš mi prosím, až...
...면 답장을 주십시오.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Opatruj se.
건강히 지내세요.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Miluji tě.
사랑해요.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
S přáním všeho nejlepšího,
좋은 하루 보내세요.
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mějte se moc hezky,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Nejsrdečnější pozdravy,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jen to nejlepší,
사랑하는 마음 담아.
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
사랑하는 마음과 함께.
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
사랑과 함께 보냅니다.
Informel, utilisé avec la famille
S láskou,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informel, utilisé avec la famille