Espagnol | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Milý Johne,
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Milá mamko / Milý taťko
Mamá / Papá:
Informel, pour s'adresser à ses parents
Milý strejdo Jerome,
Querido tío José:
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ahoj Johne,
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Čau Johne,
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johne,
Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Můj milý / Má milá,
Querido:
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Můj/Má nejdražší,
Mi amor:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Nejdražší Johne,
Amado Juan:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Děkuji za tvůj e-mail.
Gracias por su / tu email.
Utilisé pour répondre à une lettre
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Utilisé pour répondre à une lettre
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escribo para decirle / decirte que...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Už máš nějaké plány na... ?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Me complace anunciar que...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Siento informarte que...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Je mi moc líto, že...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... posílá pozdrav!
X te envía muchos cariños.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Pozdravuj ode mě... .
Saluda a X de mi parte.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Těším se na tvojí odpověď.
Espero saber de ti pronto.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš brzy.
Escríbeme pronto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš mi prosím, až...
Escríbeme cuando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Escríbeme cuando tengas más información.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Opatruj se.
Cuídate / Cuídense
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Miluji tě.
Te amo,
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
S přáním všeho nejlepšího,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mějte se moc hezky,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Nejsrdečnější pozdravy,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jen to nejlepší,
Mis mejores deseos,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille
S láskou,
Con amor,
Informel, utilisé avec la famille