Japonais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Milý Johne,
太郎君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Milá mamko / Milý taťko
お母さんへ/お父さんへ
Informel, pour s'adresser à ses parents
Milý strejdo Jerome,
太郎おじさんへ
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ahoj Johne,
太郎君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Čau Johne,
太郎君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johne,
太郎君、
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Můj milý / Má milá,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Můj/Má nejdražší,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Nejdražší Johne,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Děkuji za tvůj e-mail.
メールをくれてありがとう。
Utilisé pour répondre à une lettre
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
メールをもらってうれしかったよ。
Utilisé pour répondre à une lettre
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Píši, abych Ti řekl(a), že...
喜んで・・・・を報告します。
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Už máš nějaké plány na... ?
・・・・に何か予定はありますか?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
S potěšením (vám) oznamuji, že...
・・・・を喜んで報告します。
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
残念だけど・・・・を報告します。
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Je mi moc líto, že...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... posílá pozdrav!
・・・・がよろしく言っていたよ。
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Pozdravuj ode mě... .
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Těším se na tvojí odpověď.
お返事を楽しみに待っています。
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš brzy.
返信を待っています。
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš mi prosím, až...
・・・・の時はまた連絡してください。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
何かあったらまた連絡してください。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Opatruj se.
元気でね
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Miluji tě.
好きだよ
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
S přáním všeho nejlepšího,
じゃあね
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mějte se moc hezky,
じゃあね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Nejsrdečnější pozdravy,
よろしく
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jen to nejlepší,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
体に気をつけてね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille
S láskou,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille