Polonais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Milý Johne,
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Milá mamko / Milý taťko
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Milý strejdo Jerome,
Drogi Wujku,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ahoj Johne,
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Čau Johne,
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johne,
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Můj milý / Má milá,
Mój Drogi/Moja Droga,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Můj/Má nejdražší,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Nejdražší Johne,
Najdroższy/Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Děkuji za tvůj e-mail.
Dziękuję za Twojego maila.
Utilisé pour répondre à une lettre
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Už máš nějaké plány na... ?
Czy masz już plany na...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Z przykrością piszę, że...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Je mi moc líto, že...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... posílá pozdrav!
Pozdrowienia od...
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Pozdravuj ode mě... .
Pozdrów ode mnie...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Těším se na tvojí odpověď.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš brzy.
Odpisz szybko.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš mi prosím, až...
Odpisz, gdy...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Opatruj se.
Trzymaj się ciepło.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Miluji tě.
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
S přáním všeho nejlepšího,
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mějte se moc hezky,
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Nejsrdečnější pozdravy,
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jen to nejlepší,
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
S láskou,
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille