Portugais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Milý Johne,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Milá mamko / Milý taťko
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Milý strejdo Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ahoj Johne,
Olá Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Čau Johne,
Oi Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johne,
Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Můj milý / Má milá,
Meu querido,
Minha querida,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Můj/Má nejdražší,
Meu amado,
Minha amada,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Nejdražší Johne,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Děkuji za tvůj e-mail.
Obrigado por seu e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Foi bom ter notícias suas novamente.
Utilisé pour répondre à une lettre
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Už máš nějaké plány na... ?
Você já fez planos para ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Lamento informá-lo que ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Je mi moc líto, že...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... posílá pozdrav!
...manda lembranças.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Pozdravuj ode mě... .
Diga olá para ... por mim.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Těším se na tvojí odpověď.
Espero ter notícias suas em breve.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš brzy.
Escreva novamente em breve.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš mi prosím, až...
Escreva de volta quando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Opatruj se.
Cuide-se.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Miluji tě.
Eu te amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
S přáním všeho nejlepšího,
Abraços,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mějte se moc hezky,
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Nejsrdečnější pozdravy,
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jen to nejlepší,
Tudo de bom,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Com todo meu amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille
S láskou,
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille