Thaïlandais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Milý Johne,
ถึง จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Milá mamko / Milý taťko
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informel, pour s'adresser à ses parents
Milý strejdo Jerome,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ahoj Johne,
สวัสดี จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Čau Johne,
ว่าไง จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johne,
จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Můj milý / Má milá,
ถึงสุดที่รัก
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Můj/Má nejdražší,
ถึง สุดที่รัก
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Nejdražší Johne,
ถึงจอห์นที่รัก
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Děkuji za tvůj e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Utilisé pour répondre à une lettre
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Utilisé pour répondre à une lettre
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Píši, abych Ti řekl(a), že...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Už máš nějaké plány na... ?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
S potěšením (vám) oznamuji, že...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Je mi moc líto, že...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... posílá pozdrav!
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Pozdravuj ode mě... .
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Těším se na tvojí odpověď.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš brzy.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Napiš mi prosím, až...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Opatruj se.
ขอให้โชคดีนะ
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Miluji tě.
ฉันรักคุณ
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
S přáním všeho nejlepšího,
ขอให้โชคดีนะ
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mějte se moc hezky,
ขอให้คุณโชคดี
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Nejsrdečnější pozdravy,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jen to nejlepší,
ด้วยความหวังดี
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
ด้วยความรัก
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
ด้วยความรัก
Informel, utilisé avec la famille
S láskou,
ด้วยความรัก
Informel, utilisé avec la famille