Portugais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

ถึง จอห์น
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informel, pour s'adresser à ses parents
เรียน คุณลุงเจอโรม
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
สวัสดี จอห์น
Olá Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
ว่าไง จอห์น
Oi Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
จอห์น
Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
ถึงสุดที่รัก
Meu querido,
Minha querida,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
ถึง สุดที่รัก
Meu amado,
Minha amada,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
ถึงจอห์นที่รัก
Amado Vítor,
Amada Maria,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Obrigado por seu e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Foi bom ter notícias suas novamente.
Utilisé pour répondre à une lettre
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Você já fez planos para ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Lamento informá-lo que ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
...manda lembranças.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Diga olá para ... por mim.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Espero ter notícias suas em breve.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Escreva novamente em breve.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Escreva de volta quando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
ขอให้โชคดีนะ
Cuide-se.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
ฉันรักคุณ
Eu te amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
ขอให้โชคดีนะ
Abraços,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
ขอให้คุณโชคดี
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
ด้วยความหวังดี
Tudo de bom,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
ด้วยความรัก
Com todo meu amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
ด้วยความรัก
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille
ด้วยความรัก
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille