Portugais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Sevgili Can,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Sevgili Anne / Baba,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Sevgili Ali Amca,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Merhaba Can,
Olá Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey Can,
Oi Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Can,
Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Sevgilim / Canım,
Meu querido,
Minha querida,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Benim sevgili ...,
Meu amado,
Minha amada,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Çok sevgili Can,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
E-postan için teşekkürler.
Obrigado por seu e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Utilisé pour répondre à une lettre
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Escrevo-lhe para dizer que ...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
... plan yaptınız mı?
Você já fez planos para ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Lamento informá-lo que ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Fiquei tão triste ao saber que ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... sevgilerini gönderiyor.
...manda lembranças.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
...'ye benim selamımı söyle.
Diga olá para ... por mim.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Espero ter notícias suas em breve.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Escreva novamente em breve.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
... olduğunda lütfen yaz bana.
Escreva de volta quando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Kendinize iyi bakın.
Cuide-se.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Seni seviyorum.
Eu te amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
En iyi dileklerimle,
Abraços,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
En iyi dileklerimle,
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
En derin saygılarımla,
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
En iyi dileklerim sizinle,
Tudo de bom,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tüm sevgimle,
Com todo meu amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tüm sevgimle,
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille
Çokça sevgiyle,
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille