Russe | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Sevgili Can,
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Sevgili Anne / Baba,
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Sevgili Ali Amca,
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Merhaba Can,
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey Can,
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Can,
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Sevgilim / Canım,
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Benim sevgili ...,
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Çok sevgili Can,
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
E-postan için teşekkürler.
Спасибо за E-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
... plan yaptınız mı?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... sevgilerini gönderiyor.
...тоже шлет приветы.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
...'ye benim selamımı söyle.
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
... olduğunda lütfen yaz bana.
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Kendinize iyi bakın.
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Seni seviyorum.
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
En iyi dileklerimle,
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
En iyi dileklerimle,
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
En derin saygılarımla,
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
En iyi dileklerim sizinle,
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tüm sevgimle,
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tüm sevgimle,
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Çokça sevgiyle,
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille