Finnois | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Gửi Vi,
Hyvä John
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Gửi bố / mẹ,
Hei äiti / isä
Informel, pour s'adresser à ses parents
Cháu chào chú Triều,
Hei setä Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Lam thân mến,
Hei John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Thương thân mến,
Heippa John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Tùng à,
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Gửi bạn,
Rakkaani,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Anh / Em thân yêu,
Rakkaani,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Trúc thân yêu,
Rakas John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Kiitos sähköpostistasi.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Bạn có rảnh vào...?
Onko sinulla suunnitelmia...
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Mình rất vui khi được biết...
Ilahduin kuullessani, että...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Mình rất tiếc phải báo rằng...
On ikävää kertoa, että...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mình rất tiếc khi hay tin...
Olin pahoillani kuullessani, että..
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... gửi lời chào cho bạn.
... lähettää terveisiä.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Cho mình gửi lời chào tới...
Sano ... terveisiä minulta.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Kirjoita taas pian.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Hãy hồi âm cho mình khi...
Kirjoita takaisin heti, kun...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Pärjäilkää.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Em yêu anh / Anh yêu em.
Rakastan sinua.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Thân ái,
Terveisin,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Thân,
Parhain terveisin,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân thương,
Parhain terveisin,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân mến,
Kaikkea hyvää,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân mến,
Rakkaudella,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân thương,
Rakkain terveisin,
Informel, utilisé avec la famille
Thân thương,
Rakkaudella,
Informel, utilisé avec la famille