Polonais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Gửi Vi,
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Gửi bố / mẹ,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Cháu chào chú Triều,
Drogi Wujku,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Lam thân mến,
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Thương thân mến,
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Tùng à,
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Gửi bạn,
Mój Drogi/Moja Droga,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Anh / Em thân yêu,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Trúc thân yêu,
Najdroższy/Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Dziękuję za Twojego maila.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Bạn có rảnh vào...?
Czy masz już plany na...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Mình rất vui khi được biết...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Z przykrością piszę, że...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mình rất tiếc khi hay tin...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... gửi lời chào cho bạn.
Pozdrowienia od...
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Cho mình gửi lời chào tới...
Pozdrów ode mnie...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Odpisz szybko.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Hãy hồi âm cho mình khi...
Odpisz, gdy...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Trzymaj się ciepło.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Em yêu anh / Anh yêu em.
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Thân ái,
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Thân,
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân thương,
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân mến,
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân mến,
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân thương,
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
Thân thương,
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille