Français | Phrases - Personnel | Faire-parts et Invitations

Lettre | Courriel | Faire-parts et Invitations | Meilleurs Vœux | SMS et Chat

Faire-parts et Invitations - Naissance

Wir freuen uns über die Geburt von...
Nous sommes heureux de vous annoncer la naissance de...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Je suis ravi(e) de vous annoncer que...ont désormais un petit garçon / une petite fille.
Utilisé quand une tierce personne annonce la naissance d'un enfant
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Nous souhaitons vous annoncer la naissance de notre petit garçon / petite fille.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Nous avons le bonheur de vous présenter..., notre petit garçon / petite fille.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant, généralement sur une carte avec une photo de l'enfant
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
(prénom du bébé), le... à...heures. Depuis neuf mois, ils ne parlent que de moi. Maintenant, ils risquent de m'entendre.
Une expression commune pour annoncer la naissance d'un enfant
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Nous accueillons... avec beaucoup d'amour et d'espoir.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Nous sommes fiers de vous annoncer l'arrivée de... dans notre famille.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Nous avons l'immense plaisir de vous annoncer l'arrivée de notre fils/fille
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant

Faire-parts et Invitations - Fiançailles

... und ... haben sich verlobt.
... et... se sont fiancés.
Utilisé pour annoncer des fiançailles
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
... sont heureux de vous annoncer leurs fiançailles.
Utilisé quand un couple veut annoncer ses fiançailles
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Nous sommes heureux de vous annoncer les fiançailles de... et...
Utilisé pour annoncer des fiançailles
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
M. et Mme... annoncent les fiançailles de leur fille, ..., avec ..., fils de M. et Mme... Le mariage est prévu pour août.
Traditionnel, utilisé quand les parents veulent annoncer les fiançailles de leur fille
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Venez nous rejoindre à une soirée pour... et... qui célèbrent leurs fiançailles.
Utilisé pour une invitation à des fiançailles
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Vous êtes cordialement invités aux fiançailles de... et... le...
Utilisé pour une invitation à des fiançailles

Faire-parts et Invitations - Mariage

Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Nous sommes heureux de vous annoncer le mariage de... et...
Utilisé pour annoncer un mariage
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Mademoiselle... va bientôt devenir Madame....
Utilisé pour annoncer le mariage d'une femme
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Mademoiselle... et Monsieur... vous invitent cordialement à leur mariage. Vous êtes les bienvenus pour partager cette journée spéciale avec eux.
Utilisé par un couple souhaitant inviter des gens à leur mariage
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
M. et Mme... vous invitent au mariage de leur fils/fille le... à...
Utilisé par les parents de l'homme / de la femme qui se marie pour inviter des gens au mariage
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Parce que vous avez une place très importante dans leurs vies,... et... vous prient d'assister à leur mariage le... à...
Utilisé par le couple pour inviter des amis proches au mariage

Faire-parts et Invitations - Occasions Spéciales

Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Nous serions ravis si vous pouviez vous joindre à nous le... à... pour...
Utilisé pour inviter des personnes à une événement spécial, à une date précise et pour une raison précise
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Nous avons l'honneur de solliciter votre présence à un dîner afin de fêter...
Utilisé pour inviter des personnes à un dîner et pour donner la raison de ce dîner
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Vous êtes cordialement invités à...
Formel, utilisé pour inviter des personnes à une événement formel. Utilisé généralement pour les dîners d'entreprise.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Nous organisons une fête entre amis pour célébrer... et nous serions ravis si vous pouviez venir.
Formel, utilisé pour inviter des amis proches à un événement
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Nous serions vraiment heureux que tu viennes.
Utilisé dans une invitation après avoir demandé au destinataire de venir, pour souligner que sa présence ferait plaisir
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Ça vous dirait de venir à... pour...?
Informel, utilisé pour inviter des amis sans autre raison que pour les voir