Suédois | Phrases - Personnel | Faire-parts et Invitations

Lettre | Courriel | Faire-parts et Invitations | Meilleurs Vœux | SMS et Chat

Faire-parts et Invitations - Naissance

Vi er glade for at meddele fødslen af...
Vi har välkomnat ... till världen.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Utilisé quand une tierce personne annonce la naissance d'un enfant
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant, généralement sur une carte avec une photo de l'enfant
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Une expression commune pour annoncer la naissance d'un enfant
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant

Faire-parts et Invitations - Fiançailles

... og... er forlovet.
... och ... har förlovat sig.
Utilisé pour annoncer des fiançailles
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
... är glada att kungöra sin förlovning.
Utilisé quand un couple veut annoncer ses fiançailles
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Utilisé pour annoncer des fiançailles
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
Traditionnel, utilisé quand les parents veulent annoncer les fiançailles de leur fille
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Utilisé pour une invitation à des fiançailles
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
Utilisé pour une invitation à des fiançailles

Faire-parts et Invitations - Mariage

Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Utilisé pour annoncer un mariage
Frk.... bliver snart Fru. ...
Fröken ... ska snart bli fru ...
Utilisé pour annoncer le mariage d'une femme
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
Utilisé par un couple souhaitant inviter des gens à leur mariage
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Utilisé par les parents de l'homme / de la femme qui se marie pour inviter des gens au mariage
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Utilisé par le couple pour inviter des amis proches au mariage

Faire-parts et Invitations - Occasions Spéciales

Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Utilisé pour inviter des personnes à une événement spécial, à une date précise et pour une raison précise
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Utilisé pour inviter des personnes à un dîner et pour donner la raison de ce dîner
I er hjerteligt inviteret til...
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Formel, utilisé pour inviter des personnes à une événement formel. Utilisé généralement pour les dîners d'entreprise.
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Formel, utilisé pour inviter des amis proches à un événement
Vi vil meget gerne have at du kommer.
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Utilisé dans une invitation après avoir demandé au destinataire de venir, pour souligner que sa présence ferait plaisir
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
Vill du komma till ... på/för ...?
Informel, utilisé pour inviter des amis sans autre raison que pour les voir