Suédois | Phrases - Personnel | Faire-parts et Invitations

Lettre | Courriel | Faire-parts et Invitations | Meilleurs Vœux | SMS et Chat

Faire-parts et Invitations - Naissance

Estamos felices de anunciar el nacimiento de...
Vi har välkomnat ... till världen.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña.
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Utilisé quand une tierce personne annonce la naissance d'un enfant
Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé.
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X.
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant, généralement sur une carte avec une photo de l'enfant
Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X.
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Une expression commune pour annoncer la naissance d'un enfant
Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X.
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija.
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant

Faire-parts et Invitations - Fiançailles

X y X están comprometidos.
... och ... har förlovat sig.
Utilisé pour annoncer des fiançailles
X y X están felices de anunciar su compromiso.
... är glada att kungöra sin förlovning.
Utilisé quand un couple veut annoncer ses fiançailles
Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X.
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Utilisé pour annoncer des fiançailles
El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto.
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
Traditionnel, utilisé quand les parents veulent annoncer les fiançailles de leur fille
Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X.
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Utilisé pour une invitation à des fiançailles
Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día...
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
Utilisé pour une invitation à des fiançailles

Faire-parts et Invitations - Mariage

Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Utilisé pour annoncer un mariage
Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Fröken ... ska snart bli fru ...
Utilisé pour annoncer le mariage d'une femme
La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos.
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
Utilisé par un couple souhaitant inviter des gens à leur mariage
El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... .
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Utilisé par les parents de l'homme / de la femme qui se marie pour inviter des gens au mariage
Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... .
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Utilisé par le couple pour inviter des amis proches au mariage

Faire-parts et Invitations - Occasions Spéciales

Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la...
Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Utilisé pour inviter des personnes à une événement spécial, à une date précise et pour une raison précise
Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar...
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Utilisé pour inviter des personnes à un dîner et pour donner la raison de ce dîner
Está cordialmente invitado(a) a...
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Formel, utilisé pour inviter des personnes à une événement formel. Utilisé généralement pour les dîners d'entreprise.
Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia.
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Formel, utilisé pour inviter des amis proches à un événement
Nos encantaría contar con su presencia.
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Utilisé dans une invitation après avoir demandé au destinataire de venir, pour souligner que sa présence ferait plaisir
¿Quisieras asistir a... para...?
Vill du komma till ... på/för ...?
Informel, utilisé pour inviter des amis sans autre raison que pour les voir