Néerlandais | Phrases - Personnel | Faire-parts et Invitations

Lettre | Courriel | Faire-parts et Invitations | Meilleurs Vœux | SMS et Chat

Faire-parts et Invitations - Naissance

・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Wij zijn erg blij met de geboorte van ...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Ik ben erg blij u te kunnen meedelen dat ... nu een kleine zoon/dochter hebben.
Utilisé quand une tierce personne annonce la naissance d'un enfant
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Wij zijn erg blij met de geboorte van onze zoon/dochter.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Wij zijn verheugd u onze zoon/docher voor te stellen.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant, généralement sur une carte avec une photo de l'enfant
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Wanneer dromen uitkomen en wensen vervuld worden, kun je van een wonder spreken. Wij zijn erg blij met de geboorte van ...
Une expression commune pour annoncer la naissance d'un enfant
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Met liefde verwelkomen wij onze ... in de wereld.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Vol trots stellen wij het nieuwste familielid voor ...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
新しく息子/娘が誕生しました。
Wij zijn zeer gelukkig de geboorte van onze zoon/dochter bekend te maken.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant

Faire-parts et Invitations - Fiançailles

・・・・と・・・・は婚約しました。
... en ... hebben zich verloofd.
Utilisé pour annoncer des fiançailles
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
... zijn verheugd hun verloving aan te kondigen.
Utilisé quand un couple veut annoncer ses fiançailles
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Wij zijn erg blij de verloving aan te kondigen van ... en ...
Utilisé pour annoncer des fiançailles
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
De heer en mevrouw ... uit ... maken de verloving van hun dochter ... met ... , zoon van de heer en mevrouw ... (eveneens) uit ... bekend. Het huwelijk is in augustus gepland.
Traditionnel, utilisé quand les parents veulent annoncer les fiançailles de leur fille
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Kom en vier samen met ons de verloving van ... en ...
Utilisé pour une invitation à des fiançailles
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
U bent van harte uitgenodigd voor het verlovingsfeest van ... en ...
Utilisé pour une invitation à des fiançailles

Faire-parts et Invitations - Mariage

・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Wij zijn erg blij het huwelijk van ... en ... aan te kondigen.
Utilisé pour annoncer un mariage
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Mevrouw ... zal binnenkort mevrouw ... worden.
Utilisé pour annoncer le mariage d'une femme
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
De heer en mevrouw ... zouden zeer verheugd zijn over uw aanwezigheid bij hun huwelijk. U bent van harte uitgenodigd om deze bijzondere dag samen met hen te genieten.
Utilisé par un couple souhaitant inviter des gens à leur mariage
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
De heer en mevrouw ... zouden zeer verheugd zijn over uw aanwezigheid bij het huwelijk van hun zoon/dochter op ...
Utilisé par les parents de l'homme / de la femme qui se marie pour inviter des gens au mariage
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Omdat jij in hun leven erg belangrijk bent, zouden ... en ... zeer verheugd zijn met jouw aanwezigheid op hun huwelijk op ...
Utilisé par le couple pour inviter des amis proches au mariage

Faire-parts et Invitations - Occasions Spéciales

・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Wij zouden ons verheugen wanneer je mee zou willen doen op ... om ... voor ...
Utilisé pour inviter des personnes à une événement spécial, à une date précise et pour une raison précise
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Wij nodigen u uit voor diner om ... te vieren.
Utilisé pour inviter des personnes à un dîner et pour donner la raison de ce dîner
・・・・にぜひ足をお運びください。
U bent van harte uitgenodigd voor ...
Formel, utilisé pour inviter des personnes à une événement formel. Utilisé généralement pour les dîners d'entreprise.
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Samen met onze vrienden willen wij ... vieren. Wij zouden het erg leuk vinden wanneer jij ook zou komen.
Formel, utilisé pour inviter des amis proches à un événement
是非来てください。
Wij zouden het erg leuk vinden wanneer jij zou komen.
Utilisé dans une invitation après avoir demandé au destinataire de venir, pour souligner que sa présence ferait plaisir
・・・・に行かない?
Heb je zin om te komen op ... voor ... ?
Informel, utilisé pour inviter des amis sans autre raison que pour les voir